九色视频在线播放/亚洲地区电影mv/麻豆成人久久精品二区三区小说/91精品免费视频 - 不用花钱就能看亏亏网站

歡迎來(lái)到上海新航道學(xué)校官網(wǎng)!英語(yǔ)高能高分,就上新航道

上海學(xué)校

  • 課程
  • 資訊

4008-125-888

劍橋雅思13Test1寫作Task2范文及解析

2018/6/21 18:03:00來(lái)源:新航道作者:新航道

摘要:很多雅思考生一直想要?jiǎng)蜓潘?3寫作資料,但是卻總是找不到,現(xiàn)在烤鴨們不用擔(dān)心了,上海新航道雅思小編為大家馬上帶來(lái)關(guān)于劍橋雅思13Test1雅思寫作Task2范文及解析,供大家參考。

  很多雅思考生一直想要?jiǎng)蜓潘?3寫作資料,但是卻總是找不到,現(xiàn)在烤鴨們不用擔(dān)心了,上海新航道雅思小編為大家馬上帶來(lái)關(guān)于劍橋雅思13Test1雅思寫作Task2范文及解析,供大家參考。


  WRITING TASK 2

  劍橋雅思13寫作題目:

  Living in a country where you have to speak a foreign language can cause serious social problems,as well as practical problems。To what extent do you agree or disagree with this statement?

  Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledg or experience. Write at least 250 words


 題目分析

  要點(diǎn)

  1.題目中提到兩個(gè)方面: practical和social。前者指實(shí)際生活中的諸多不便,如購(gòu)物、出行、學(xué)習(xí)、工作等;后者指文化、社會(huì)層面,如融合、種族、文化沖突等。

  2 living既可指長(zhǎng)期定居,也可以指短暫的逗留。

  錯(cuò)誤理解

  1.題目中未要求寫解決方案,因此這里不能作為主要內(nèi)容。


  劍橋雅思13寫作參考范文(一)

  Visiting and staying in a foreign country is difficult at the best of times. When you must speak a language that isn't your own it can cause severe social and practical conundrums. I firmly believe that, even if you can speak a little of the local language, there will always be issues.

  Firstly, looking at the social side of things,it can be very difficult to communicate with others, therefore the ability to make friends and other social connections will also be incredibly hard.A good example of this is when I went to England for a summer camp to help me improve my English. I got there and there were no other Chinese speakers around. Because of this, I didn't really make that many new friends, although there was one girl I liked and we tried really hard to chat with other, sometimes successfully, sometimes not.

  Moving on to the practical issues, the most obvious is getting around. Without some knowledge of the area and the ability to ask for directions, it would be very easy to become disoriented and lost. The other major implication would be the basic necessities: a place to stay, food and so on,not to mention the cultural differences and issues that can arise. A solution to this, one that many Chinese actually do, is to travel in group with a translator when on holiday, or go to a place with other Chinese speakers,if they are planning to stay for a long time.

  Overall, I thoroughly agree with the statement above, and although there are solutions to nearly any problem that presents itself, overcoming these in itself can be considered social and practical issues.

  劍橋雅思13寫作范文譯文:

  到一個(gè)別的國(guó)家觀光或逗留即便在最好的情況下也會(huì)很麻煩。如果你必須使用一種非母語(yǔ)的語(yǔ)言,這會(huì)造成嚴(yán)重的社會(huì)和實(shí)際的復(fù)雜問(wèn)題。我堅(jiān)定地相信即便你能夠說(shuō)一點(diǎn)點(diǎn)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,也總是會(huì)有各種各樣的問(wèn)題。

  首先,我們考慮這種情況的社會(huì)層面。與他人交流會(huì)非常困難,因此交朋友或者進(jìn)行社會(huì)聯(lián)系的能力也會(huì)非常困難。比如我去英國(guó)參加英語(yǔ)夏令營(yíng)就是個(gè)很好的例子。我到那里的時(shí)候,那里一個(gè)中國(guó)人也沒(méi)有。因此,我沒(méi)怎么交朋友,盡管當(dāng)時(shí)確實(shí)有個(gè)我很喜歡的女生,我們也非常努力地要聊天,有時(shí)候還行,有時(shí)候則聊不成。

  談及更實(shí)際的問(wèn)題,最明顯的就是四處走動(dòng)。如果不知道周圍環(huán)境又沒(méi)法向別人問(wèn)路,很容易迷路不知方向。另一個(gè)重要的問(wèn)題是基本的生活需求;住的地方,吃飯等,更別提可能會(huì)遇到的文化差異和問(wèn)題。很多中國(guó)人會(huì)采取這樣一種解決辦法,那就是在假期時(shí)參加帶翻譯的旅游團(tuán),或者去有中國(guó)人的地方,如果他們準(zhǔn)備多待一段時(shí)間的話。

  總之,我完全同意題目當(dāng)中的說(shuō)法,盡管每個(gè)問(wèn)題都有解決辦法,但克服這些問(wèn)題本身就可能被認(rèn)為是社會(huì)和實(shí)際問(wèn)題。


 劍橋雅思13寫作參考范文(二)

  To live as an expat in a country where one's native language is not spoken can be quite daunting. In fact, many misadventures and awkward situations often result from being forced to speak a foreign language, and thus I concur with the statement

  It is highly likely that misunderstandings between local people and expat residents will occur in social situations. This is especially true with languages that employ words with many meanings but similar pronunciations For example. Chinese uses a tonal system, where a single word, spoken with a different tone, can have a multitude of definitions. To people whose native tongues have no tonal aspect, this can be very difficult to master, and can cause embarrassing situations where one accidentally says something offensive without meaning to。

  In the same vein, some local people may take advantage of foreign visitors who do not have a full grasp of the language. If they are unable to converse regularly with people, or at least understand the majority of what people are saying, the locals may conspire to cheat them. for example, or the price of goods, if none is listed, or perhaps sell goods that are not authentic。

  For some, this need to learn a new language is a challenge rea dily accepted, a new experience to be mastered and then boasted of to their friends later. However, for those who have vital work to do, or are not staying long, having to speak the language of a foreign land is troublesome and not conducive to a productive experience

  In sum, living in a country where one must speak a foreign language leads to all manner of misunderstandings and embarrassing situations, and can even affect one's livelihood in the worst cases. Thus, if one truly wishes to live as an expat in a place where one's native language is not common, one should make sure to have a firm grasp of the local language first.

  劍橋雅思13寫作參考范文譯文:

  要住在一個(gè)非自己母語(yǔ)的國(guó)家還是非常讓人生畏的。其實(shí),被迫使用外語(yǔ)會(huì)帶來(lái)很多倒霉事和厄運(yùn),因此我贊同題目中的說(shuō)法。

  在社交場(chǎng)合中,很可能會(huì)出現(xiàn)當(dāng)?shù)厝撕屯鈦?lái)居民之間的誤解。特別是涉及到使用發(fā)音相似而意義不同的詞時(shí),這一點(diǎn)尤其如此。例如,漢語(yǔ)中有聲調(diào)系統(tǒng),同一個(gè)詞如果用不同的聲調(diào)說(shuō)出來(lái),可能有不同的意思。對(duì)于那些母語(yǔ)中沒(méi)有聲調(diào)的人來(lái)說(shuō),這一點(diǎn)會(huì)很難掌握,也就會(huì)造成尷尬的情況,有人會(huì)無(wú)意中說(shuō)出忌諱的話來(lái)。

  同樣,一些當(dāng)?shù)厝丝赡軙?huì)利用不怎么會(huì)說(shuō)本地語(yǔ)的外來(lái)者。如果外來(lái)者無(wú)法正常地與他人交流,或者至少理解人們說(shuō)話的大意,當(dāng)?shù)厝撕芸赡芎匣飦?lái)欺騙他們,比如對(duì)于未標(biāo)價(jià)的商品的報(bào)價(jià),或者向他們賣假貨。

  對(duì)有些人來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)這一挑戰(zhàn)尚可接受,這是一種可以掌握的技能,也足以在日后向他人夸耀。然而,對(duì)于那些事務(wù)纏身的人來(lái)說(shuō),或者待的時(shí)間不長(zhǎng),使用一門外語(yǔ)很麻煩,對(duì)于切實(shí)的體驗(yàn)來(lái)說(shuō)沒(méi)什么用處。

  總之,住在不能說(shuō)母語(yǔ)的國(guó)家會(huì)招致各種各樣的誤解和尷尬局面,甚至更糟的情況下會(huì)危及到一個(gè)人的生命。因此,如果一個(gè)人真正地想在不能說(shuō)母語(yǔ)的國(guó)家長(zhǎng)住的話,他就定要確保首先掌握好當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言。


  小編為大家?guī)?lái)關(guān)于《劍橋雅思13真題寫作》供大家閱讀參考,新航道雅思資料頻道將第一時(shí)間為考生發(fā)布最全、最新、最專業(yè)的雅思資訊及雅思考試資料及機(jī)經(jīng).

免費(fèi)獲取資料

熱報(bào)課程

  • 雅思課程
班級(jí)名稱 班號(hào) 開課時(shí)間 人數(shù) 學(xué)費(fèi) 報(bào)名

免責(zé)聲明
1、如轉(zhuǎn)載本網(wǎng)原創(chuàng)文章,情表明出處
2、本網(wǎng)轉(zhuǎn)載媒體稿件旨在傳播更多有益信息,并不代表同意該觀點(diǎn),本網(wǎng)不承擔(dān)稿件侵權(quán)行為的連帶責(zé)任;
3、如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿、資料分享涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見稿后速與新航道聯(lián)系(電話:021-64380066),我們會(huì)第一時(shí)間刪除。

制作:每每

旗艦校區(qū):上海徐匯區(qū)文定路209號(hào)寶地文定商務(wù)中心1樓 乘車路線:地鐵1/4號(hào)線上海體育館、3/9號(hào)線宜山路站、11號(hào)線上海游泳館站

電話:4008-125-888

版權(quán)所有:上海胡雅思投資管理有限公司 滬ICP備11042568號(hào)-1